Ubuntu Translations Interviews: Andrej Žnidaršič (Slovenian Translation Team)

Andrej Žnidaršič - Ubuntu Slovenian Translation Team Coordinator

Ubuntu is brought to users in their own language by a large community of dedicated volunteer translators, who tirelessly work on localizing every part of the Operating System release after release.

In this series of interviews we’ll get to know who they are, about their language and how they work.

This week we’re introducing you to Andrej Žnidaršič, the Slovenian translation team coordinator.

Andrej Žnidaršič on Ubuntu Slovenian translations

Could you tell us a bit about you and the language you help translate Ubuntu into?

My name is Andrej and I am a 25 year old PhD chemistry student.

I am translating Ubuntu into the Slovenian language (the word Slovene language is also used), which is the native language of Slovenians. Slovenia is a small and hence relatively unknown country in Central Europe, located between Italy, Austria, Hungary and Croatia. Due to similarities in names it’s often confused with Slovakia, a completely different country ;).

All in all it’s a nice place to live. About 2.4 million people speak Slovenian as their native lanugage, which puts us on 178th place, according to Wikipedia.

How and when did you become an Ubuntu translator?

I became  an Ubuntu translator in 2007 when I clicked the “translate this application” link. I translated a couple of programs but then I didn’t get any feedback regarding my translations as there wasn’t any team structure established, so in time I became frustrated and more or less lingered around.

But still I wanted to contribute so in summer 2009 I joined the Slovenian gnome translation group. There I met Matej Urbančič (team coordinator) who helped me a lot. At that point I fell in love with translations and translated a ridiciously crazy amount of programs (~ 25 000 strings), learned a lot and polished my sense of vocabulary and grammar.

Nevertheless I still wanted to help translating my favorite distro directly, so when the previous team leader decided to resign I didn’t hesitate for long and became team leader in May 2010. Now I am actively contributing in both teams. So are some other translators. This eases cooperation among teams. I also have Translation Project and Transifex accounts as a means to send translations back upstream.

What other projects do you help with inside the community?

Around 90% of my work is translations-related. Beside translating and reviewing translations I spend time editing the wiki or posting on our blog.

I spend the remaining 10% on the ubuntu.si portal, the Slovenian Ubuntu portal where I am a moderator on the forums and write news pieces about Ubuntu and free software in Slovenian for our users.

I also created a simple wiki page where users can rate how good different providers (for example online banks, photo printing, e-governmet, e-signatures) support Linux. This should help new users to see, whether their provider supports Linux and if not, which provider should they choose. We also hope this will put some pressure on providers to improve their Linux support.

Do you belong to an Ubuntu LoCo team? If so, which one?

I belong to the Slovenian team, which is preparing to submit their application and become an official LoCo.

How can people who want to help with translating Ubuntu and all the various pieces and parts into your language get started?

Simply join our jabber chatroom (we prefer Jabber to IRC) and we will guide you from there. To do that just add a new contact slovenski-prevajalci@partychapp.appspotchat.com to your Jabber or Google Talk account, click on it and start typing. There will be almost certainly someone there to welcome you ;). This shouldn’t be difficult, but if it is, simply mail me to andrej(dot)znidarsic(at)ubuntu(dot)com and I will help you out.

What’s the desktop experience for Ubuntu users in your language? Is Ubuntu in your language popular among native speakers?

We worked really hard in last cycle and managed to push translation level to 99%. That meant an increase of +15% in translation coverage since 10.04, so we are extremely pleased with that. It’s difficult to estimate the number of users, but it seems that younger, especially advanced users, prefer English. The rest mostly uses the Slovenian language.

Where does your team need help?

The more members we have, the more we can translate :). In the 11.04 cycle we plan to focus on Ubuntu (GNOME) documentation, many small programs that are not a part of Ubuntu but are popular among users and Debian package descriptions.

More bughunters would also be nice.

Do you know of any projects or organizations where Ubuntu is used in your language?

I’ve spotted the GNOME panel in a Slovenian Institute for blood transfusion but wasn’t able to determine the language. Otherwise we keep on working to be prepared when migrations occur. For example, I know a primary school is planning to test Ubuntu in the near future. We believe as the quality of Free Software becomes more recognized more of Ubuntu deployments will occur.

What do you feel is the most rewarding part of translating Ubuntu?

I know for a couple of cases where Ubuntu users installed Ubuntu for their (grand)parents. Most of them are not fluent or comfortable with English. So our work allows them to use the software they love. That’s really good to know.

Is there anything else about your team or translation efforts that I haven’t asked you about that you would like to talk about?

I would like to thank each one of our team members and all upstream translators. You guys rock! I would also like to thank my girlfriend, Brigita, who bears with me and my translations obsession, especially last few weeks before language pack freeze.

Become an Ubuntu Translator

Do you speak languages? Join the our translation community and make Ubuntu accessible to everyone in their own language!

Find a translation team for your language: Join a translations teamHelp translating in your language:Translate Ubuntu!

Ubuntu 9.04 end-of-life reached on October 23, 2010.

This note is just to confirm that the support period for Ubuntu 9.04 formally ended on Friday, October 23, 2010, and Ubuntu Security Notices no longer includes information or updated packages for Ubuntu 9.04.

The supported upgrade path from Ubuntu 9.04 is via Ubuntu 9.10. Instructions and caveats for the upgrade may be found at https://help.ubuntu.com/community/KarmicUpgrades. Note that upgrades to version 10.04 LTS and beyond are only supported in multiple steps, via an upgrade first to 9.10, then to 10.04 LTS. Both Ubuntu 9.10 and Ubuntu 10.04 LTS continue to be actively supported with security updates and select high-impact bug fixes. All announcements of official security updates for Ubuntu releases are sent to the ubuntu-security-announce mailing list, information about which may be found at https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-security-announce.

Since its launch in October 2004 Ubuntu has become one of the most highly regarded Linux distributions with millions of users in homes, schools, businesses and governments around the world. Ubuntu is Open Source software, costs nothing to download, and users are free to customise or alter their software in order to meet their needs.

Originally sent to the ubuntu-announce mailing list by Kate Stewart on Wed Nov 10 20:48:42 GMT 2010

Ubuntu Weekly Newsletter Issue 217

Welcome to the Ubuntu Weekly Newsletter

This is Issue #217 for the period October 17th, 2010 – November 7th, 2010 and is available in full here.

In this issue we cover:

This issue of The Ubuntu Weekly Newsletter is brought to you by

  • Amber Graner
  • Jonathan Carter
  • Penelope Stowe
  • Chris Johnston
  • Paul Sladen
  • Alex Lourie
  • And Many Others

If you have a story idea for the Weekly Newsletter, join the Ubuntu News Team mailing list and submit it. Ideas can also be added to the wiki!

Except where otherwise noted, content in this issue is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License BY SA Creative Commons License.

Unity on Wayland

The next major transition for Unity will be to deliver it on Wayland, the OpenGL-based display management system. We’d like to embrace Wayland early, as much of the work we’re doing on uTouch and other input systems will be relevant for Wayland and it’s an area we can make a useful contribution to the project.

We’re confident we’ll be able to retain the ability to run X applications in a compatibility mode, so this is not a transition that needs to reset the world of desktop free software. Nor is it a transition everyone needs to make at the same time: for the same reason we’ll keep investing in the 2D experience on Ubuntu despite also believing that Unity, with all it’s GL dependencies, is the best interface for the desktop. We’ll help GNOME and KDE with the transition, there’s no reason for them not to be there on day one either.

Timeframes are difficult. I’m sure we could deliver *something* in six months, but I think a year is more realistic for the first images that will be widely useful in our community. I’d love to be proven conservative on that :-) but I suspect it’s more likely to err the other way. It might take four or more years to really move the ecosystem. Progress on Wayland itself is sufficient for me to be confident that no other initiative could outrun it, especially if we deliver things like Unity and uTouch with it. And also if we make an early public statement in support of the project. Which this is!

In coming to this view, several scenarios were considered.

One is the continued improvement of X, which is a more vibrant project these days than it once was. X will be around a long time, hence the importance of our confidence levels on the idea of a compatibility environment. But we don’t believe X is setup to deliver the user experience we want, with super-smooth graphics and effects. I understand that it’s *possible* to get amazing results with X, but it’s extremely hard, and isn’t going to get easier. Some of the core goals of X make it harder to achieve these user experiences on X than on native GL, we’re choosing to prioritize the quality of experience over those original values, like network transparency.

We considered the Android compositing environment. It’s great for Android, but we felt it would be more difficult to bring the whole free software stack along with us if we pursued that direction.

We considered and spoke with several proprietary options, on the basis that they might be persuaded to open source their work for a new push, and we evaluated the cost of building a new display manager, informed by the lessons learned in Wayland. We came to the conclusion that any such effort would only create a hard split in the world which wasn’t worth the cost of having done it. There are issues with Wayland, but they seem to be solveable, we’d rather be part of solving them than chasing a better alternative. So Wayland it is.

In general, this will all be fine – actually *great* – for folks who have good open source drivers for their graphics hardware. Wayland depends on things they are all moving to support: kernel modesetting, gem buffers and so on. The requirement of EGL is new but consistent with industry standards from Khronos – both GLES and GL will be supported. We’d like to hear from vendors for whom this would be problematic, but hope it provides yet another (and perhaps definitive) motive to move to open source drivers for all Linux work.

Originally posted by Mark Shuttleworth here on Thursday, November 4th, 2010 at 9:16 pm

Official Bug Tags

I’ve recently landed a change in Launchpad that allows members of the bug supervisor team for a product or distribution to modify the official bug tags for that object.

For Ubuntu this means that members of ubuntu-bugcontrol can now add and remove official bug tags. This is done by clicking the "Edit official tags" link at https://bugs.launchpad.net/ubuntu. The official bug tags are useful because they are suggested when someone is adding a new tag to a bug report and because they appear first in the list of bug tags on a bug report.

When managing the tags my thought process has always been that they should be tags people would add and not ones that are automatically added. This is why regression is an official tag and apport-crash is not. It also seems to me that the official tags should be usable on multiple packages.

Originally sent to the ubuntu-devel mailing list by Brian Murray on Wed Nov 3 21:24:00 GMT 2010